逃げるが勝ち…か。
▼《騎士の勇気》
英語名のKnightly Valorを知らないと
MTG的にはなんのこっちゃですね。
タイトルを直訳すると
「分別は武勇の最も優れた部分だ」となります。
やっぱり意味わかんない。
ことわざの「匹夫の勇」を思い浮かべれば少しは意味が通じるかも。
逃げるが勝ちはかなりの意訳ですが。
▼《騎士の勇気》
英語名のKnightly Valorを知らないと
MTG的にはなんのこっちゃですね。
タイトルを直訳すると
「分別は武勇の最も優れた部分だ」となります。
やっぱり意味わかんない。
ことわざの「匹夫の勇」を思い浮かべれば少しは意味が通じるかも。
逃げるが勝ちはかなりの意訳ですが。
コメント
総帥に言いつけてやるo(`^´*)