baneslayerと訳したところで
ニュアンスは伝わらないです。

出せば簡単に勝てるニュアンスや
クソゲー感やバカにした言葉の響きをどういう風に伝えるか?


コメント

ハリー
2019年1月23日10:46

baaaaneslayer

ランクス
2019年1月23日10:50

バッンスレイヤァァァァァァァ

listener
2019年1月23日10:56

サンシャイン池崎っぽくしてもダメです。。

ハリー
2019年1月23日10:59

ファックエンジェル

listener
2019年1月23日12:04

あー
意外に悪くない訳なのかも。。

さにー
2019年1月23日16:36

ブレインスレイヤー(脳死的な意味で)

風見
2019年1月23日17:11

Superfortress?

listener
2019年1月23日17:59

>さにーさん
出してしまえば思考停止しちゃいますしね。
脳ミソが溶けるようなニュアンスもあるかな。

listener
2019年1月23日18:00

>風見さん
正統派ですね。
まんまですが実際そういう生き物でした!

ジオン軍
2019年1月23日19:47

Lifelink

re-giant
2019年1月23日21:01

既出案の中なら
ハリーさんの案に一票です

listener
2019年1月23日21:46

>ジオンさん
ひねりひねり!!
ひねりを忘れてるし!そのままだし!

ジオン軍
2019年1月23日21:47

    L
   i
  f
 elink

listener
2019年1月23日21:48

>re-giantさん
ボクも上手いと思いました。
妙訳といっていいですよね。

listener
2019年1月23日21:49

そういうひねりじやないし!!!

Hotmilk
2019年1月24日7:52

gate watch!!

listener
2019年1月24日9:31

門出てこないしっ!!!

お気に入り日記の更新

お気に入り日記

登録したユーザー
1008
登録されたユーザー
1006

この日記について

日記内を検索